钱凤纶 Qian Fenglun (bl. 1690)

   
   
   
   
   

冬日䜩柴季娴宅

An einem Wintertag gibt es ein Festessen bei Chai Jixian zu Hause

   
   
星纪岁将俱, Altair weist auf die kommende Vollendung des Jahres hin
天寒气萧慽。 Am eisigen Himmel ist die Luft trostlos und elend
百卉萎严霜, Hundert Pflanzen welken im strengen Frost
零露朝日唏。 Die gefallenen Tautropfen seufzen in der Morgensonne
喜逢素心人, Ich freue mich, Menschen mit edler Gesinnung zu treffen
并坐芝兰室。 Und mit ihnen zusammen in diesem bezaubernden Zimmer zu sitzen
笑语春风生, In unseren fröhlichen Gesprächen weht der Frühlingswind
雍容事文墨。 Natürlich und unbefangen widmen wir uns dem Schreiben
图书纷倚阁, Bücher liegen kreuz und quer überall im Frauengemach herum
奜几陈琴瑟。 Auf den Nusseibentisch werden Zither und Harfe gestellt
鸟散庭除静, Die Vögel verziehen sich, der Hof wird still
云披簾影黑。 Die Wolken lösen sich auf, schwarze Schatten fallen auf den Vorhang
幽居远嚣尘, In dieser Abgeschiedenheit sind Lärm und Staub der Welt weit weg
超然思旷逸。 Unsere erhabenen Gedanken öffnen unsere Herzen weit
流光迅织梭, Die Zeit fliegt schnell wie ein Weberschiffchen
良会恐易失。 Ich fürchte, unser schönes Treffen wird bald vorüber sein
既醉发长歌, Da wir betrunken sind, fangen wir laut an zu singen
终始饱嘉德。 Doch die ganze Zeit hindurch werden wir unserer hohen Moral gerecht